Click here for a list of all our sermon series. 查阅我们所有的讲道系列

Sermon on 2 Kings 23:1-27 列王记下 23章 第1-27节

Sermon passage: (2 Kings 23:1-27) Spoken on: August 9, 2020
More sermons from this speaker 更多该讲员的讲道: Elder Lui Yook Cing
For more of this sermon series 更多关于此讲道系列: 2 Kings

Tags: 2 Kings

Listen to sermon recording with the play button or download with the download link. 您可点播或下载讲道录音。
About Elder Lui Yook Cing: Elder Lui was a pastor in Jubilee Church and served in a mission organisation. She continues to serve in Jubilee Church in various ministries.
Bible passage (ESV) of the sermon can be found at the bottom of the page.

日期:9 August 2020
讲员:吕毓菁长老

列王记下23章
上回说到,我们组成部长特工队5人,寻访女先知户勒大。女先知毫无隐瞒,忠实传达神的信息,即便这并不是动听的好消息。我们如实禀报约西亚王,告知他犹大国必定面对神的审判。因为在过去的日子里,我们身为神的子民却没有遵从神的诫命,持久不忠。如今,于事无补。犹大已经处在灭亡的路上,无法回头。
约西亚王听了之后,有什么反应呢?
国王并没有沮丧灰心,反而带领我们在国内进行一番改革!整个改革涵盖了人民生命的各层领域。请看看我们所进行的一系列行动。
V1-2:首先,约西亚认为每个子民必须清楚知晓神的律法,让每个子民有机会亲身聆听神的教训。他召集子民到耶路撒冷。犹大所有的居民,长老、祭祀、先知、众民,不论大小,都一同到耶路撒冷去。国王登上圣殿,大声朗读律法书中所有的话语。这本书的内容包含了神与子民所立约,也称为圣约书。
这是很震撼感人的时刻。我们第一次听见神的话。在此之前,我们就像在黑暗中行走,没有方向指南。神对我们说:
申6:4 以色列啊,你要听!耶和华我们的神是独一的。
这是什么意思?原文希伯来文是 Adonai Ehad:主耶和华,唯一。唯有耶和华是那位将我们从埃及救赎出来的神。神使我们从卑贱的奴隶成为如今一个民族。除了耶和华神意外,没有别神为我们做这些。
因此,我们的身份和存在,脱离不了耶和华神和他的作为。我们是谁?我们是属于耶和华的子民。他是我们的神,我们是他的子民。没有耶和华的同在,我们的存在和生命就没有任何意义了。
主耶和华,唯一。我们存在,只有一个目标,就是敬拜事奉神,以神为目的。神吩咐我们:
申6:5 你要全心、全性、全力爱耶和华你的神。
耶和华与我们的祖先亚伯拉罕、大卫立约。神对我们的要求,就是要专一,好比夫妻的相爱关系,容不得第三者的存在。神要我们专一敬拜他,心里不可追寻和遵从其他假神。
约西亚王就带领众百姓,将自己重新献上给神,修复我们与神的约。
V3王站在柱旁,在耶和华面前立约,要一心一意跟从耶和华,谨守他的诫命、典章和律例,实行这书上所写有关这约的话。众民都一同立约。
这是神圣的时刻。有好的领导人带领我们跟随耶和华真神。我们心中充满欢喜,乐意参与。接着,该采取什么行动来表达遵行约的决心?这是圣约书里的吩咐:
申12:4不可像外邦人,采用他们的方式来事奉耶和华你的神。
申5:7-9你不可为自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。不可跪拜它们,也不可事奉它们。
耶和华是真神。世上没有任何被造物能够代表或代替他。因此神不让我们追随外邦人的做法,用代替品来拜祭他。
这件事让我感到相当沮丧。因为意识到,犹大子民一直在做神吩咐我们不可做的事!我们在各处安置了神像,甚至家里和圣殿都摆放,让人随意祭拜。已经引发神可怕的愤怒。这样的事必须立即停止!
约西亚王就带领我们,进行全民改革。我是犹大的大祭司希勒家,很荣幸有机会参与。以下,让我简单呈现我们进行了什么。请看4-14节的经文。
约西亚的改革(4-20节)
首先,从圣殿开始,就是崇拜的中心。我们除去圣殿里的一切偶像。
V4我们把所有为巴力、亚舍拉和天上的万象所制造的器皿,从圣殿里搬出去,在耶路撒冷城外把它们烧毁了,磨碎成灰(4、6)。圣殿内庙妓房屋,我们全部拆毁(7)。有些马匹和马车,在圣殿入口处,是前任犹大列王献给太阳的。我们将马匹赶走,把战车都烧掉(11)。
之后,我们针对其他祭拜场所,这些是历代先王所立的邱坛。有的就设在城门左边,就是市政长门口的出入处。犹大各地都有这些大小邱坛。我们一一拆毁了。
有一个地方叫陀斐特Topheth。人在那里将儿女焚烧献给假神摩洛。多么邪恶的地方。我们拆毁了那里的祭坛,洁净这个地方(10)。
服事的人
之后,洁净服事的人,就是祭祀。祭祀是引领百姓敬拜神的指南。王把犹大各地的祭祀召来(8)。那些带领百姓在耶路撒冷周围烧香祭拜偶像的祭祀,还有那些带领百姓向巴力、向太阳、月亮、星辰和天上万象焚fen香(7)的祭祀,都废除了。邱坛的祭司都在祭坛上宰了(20)。
之后,王指派利未人分别为圣,要他们从此专一服事耶和华神,和服事以色列子民。 利未人把神圣的约柜安放在殿里(历下35:3-4)
接下来,是洁净各户家庭。有的家户在家里设立祭坛,祭拜偶像。我们挨家逐户除去所有招魂的、行巫术的、家神、偶像和一切耶和华所憎恶之物(24)。约西亚王的改革,影响了整个犹大和耶路撒冷、家家户户。
守逾越节
之后,王召集众子民遵守逾越节。自从我们的祖先进入迦南地,我们已经很久没有守逾越节了。约西亚按经上的吩咐,带领我们遵行。
每家每户都宰杀自己的羔羊,把血涂抹在自家门柱上。我们啃羊肉、吃逾越节晚餐。心中充满喜乐和感恩,因为我们在遵行神的吩咐。
约西亚真是一个伟大的王。他全心、全性、全力归向耶和华,带领百姓按照神的律法来活。历史书记载,在他之后就没有再兴起一个王像他(25)。这次的改革,按照神在圣约书中所命令的一切。显示了彻底的决心。
然而,正如我们起初就知道,神对我们的审判无法避开。
26-27节:但耶和华并没有把他向犹大所发的烈怒消除,因为上一代君王的种种的恶行激怒了他。耶和华说:我也要把犹大从我面前赶走,好像我把以色列除去一样。我要丢弃我所拣选的城市耶路撒冷,以及圣殿。
既然已经知晓结局,我们为什么还做这么多事?
就只因为神是我们的神,我们是他的子民。只要是神的话,我们都愿意服从。有机会再次接触神的话,我们感恩。在有生之年能遵行,参与执行神的旨意,更万分荣幸。我们渴慕与神的和睦关系。
史上其他属灵改革
现今时代,许多信徒忠心事奉神,也是秉承如此信念,尽责完成使命。不为财富名利,也不为世上任何即时回报。
约西亚的属灵改革并非史上第一次。
历史上,一直都出现属灵更新运动。每次都与神的话有关联。主后350世纪,著名圣经神学家耶柔米Jerome花一生精力把圣经从原来的希伯来文和希拉文,翻译成罗马帝国的共同语拉丁语文。因为对耶柔米而言:对圣经的无知,就是对基督的无知。Ignorance of Scripture is ignorance of Christ。
到了中古世纪,欧洲各国的百姓都有属于自己的白话语文。但大部分的圣经还是拉丁文。除了受教育的圣职人员,一般文盲的基督徒是无法解读神的话。百姓唯有依赖教皇和教牧来接触神的教导。16世纪马丁路德和加尔文激发的宗教改革,都一再强调把圣经翻译成百姓能够明白的语文。
今天,圣经随处可见。有书籍的,也有数码版可以免费下载,什么语文都有。伟大的英国圣经翻译人威克利夫,在他的时代,因为坚持翻译圣经,被当时的教会定罪为异教徒,逐出教会。虽然他一生遭受逼迫,却从不退缩、不放弃圣经翻译的使命。
是的。神的话是生命的粮食、指引方向的光。神的话活泼有力,会翻转生命。把傲慢、强势的人拉下马;被掳被捆的得自由;软弱者变刚强、贫穷者变富足。这就是与神同行、活在基督里的见证。

每个信徒都渴慕灵命复兴,活在神的同在里。让我们象约西亚王一样果断,一步步进行,按部就班,处理生命各层面。
按照旧约律法书,并主耶稣的吩咐:
可12:29-31我们的神是独一的。你要全心、全性、全意、全力,爱主你的神。并要爱人如己。
《心》代表爱慕的方向、动力的启动中心。全心爱神,就是凡事追求以神为中心;进行任何事的动机,只有一个:就是荣耀神,让神获得最大的益处。出发点是爱神。相爱的人总是期望把最美好的带给对方。正如神爱世人,耶稣基督把自己完全给了我们。
《意》代表思想和意志。全意爱神,包括洁净思想和情感。凡事以神的事为念。理念会牵动情感。当我们昼夜思考神的话、时刻反思耶稣基督的生命,有许多事情我们根本不会去问‘能不能做’。因为该做的就自然会做;不该做的,不会闪过大脑。这样的人必然活得自在,不会整天提心吊胆,怀疑自己有没有得罪神。
《力》代表身体和行动。全力爱神,就是把爱赋予行动。圣经说:将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的。你们如此事奉,乃是理所当然的(罗12:1-2)。我们的行动源于思考和感情。当我们反复进行某种行为,就演成了习惯。往后,都会自发地、下意识地进行。但愿我们服事神、服事人都成了一种很自然本能的举动。
《灵》是自我深处,身心灵的结合。当其中一方面不协调,出现矛盾,不合一,心灵深处就很纠结。譬如,明明知道不该爱、不该想、不该进行的,却做了,何等痛苦!神就是要救赎我们,更新我们的心思意念,叫身心灵全人和谐,享有平安。
《爱人如己》指的就是我们与人的关系。爱邻舍就是爱神的表现。爱周围的人包括爱自己的敌人。谁能爱自己所憎恨的人?单凭自己,我无法赦免得罪我的人,永远无能爱仇敌。但主耶稣却允许:人所不能的, 在神凡事都能(太19:26)。
当我们认真地、依赖神如此做:爱他人、爱仇敌,自然就活在神的同在里,并时刻经历神的恩典。因为恩典,就是神在我们的生命中运行,完成我们自己不可能实行的事情。
愿神继续透过你我的生命,进行他的救赎工作。无论是过去或现在,神都一直爱世人、执行恩典的救赎。您乐意参与神的工作吗?今早就重新献上自己全人,尽心、尽性、尽意、尽力爱神你的主,并爱你的邻舍如同爱护自己。
让我们一同祷告
神啊!请让这神圣的律法圣约书不离开我们的口。叫我们昼夜思想,谨守遵行书上所写的一切话,不偏离左右。使我们的道路都亨通,凡事顺利。叫我们刚强壮胆,不惧怕,不惊惶。因为深知无论面对什么事,耶和华我们的神都必与我们同在。阿们。

2 Kings 23:1–27 (Listen)

23:1 Then the king sent, and all the elders of Judah and Jerusalem were gathered to him. And the king went up to the house of the LORD, and with him all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem and the priests and the prophets, all the people, both small and great. And he read in their hearing all the words of the Book of the Covenant that had been found in the house of the LORD. And the king stood by the pillar and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all his heart and all his soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people joined in the covenant.

And the king commanded Hilkiah the high priest and the priests of the second order and the keepers of the threshold to bring out of the temple of the LORD all the vessels made for Baal, for Asherah, and for all the host of heaven. He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron and carried their ashes to Bethel. And he deposed the priests whom the kings of Judah had ordained to make offerings in the high places at the cities of Judah and around Jerusalem; those also who burned incense to Baal, to the sun and the moon and the constellations and all the host of the heavens. And he brought out the Asherah from the house of the LORD, outside Jerusalem, to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron and beat it to dust and cast the dust of it upon the graves of the common people. And he broke down the houses of the male cult prostitutes who were in the house of the LORD, where the women wove hangings for the Asherah. And he brought all the priests out of the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had made offerings, from Geba to Beersheba. And he broke down the high places of the gates that were at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city, which were on one’s left at the gate of the city. However, the priests of the high places did not come up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers. 10 And he defiled Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, that no one might burn his son or his daughter as an offering to Molech. 11 And he removed the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance to the house of the LORD, by the chamber of Nathan-melech the chamberlain, which was in the precincts. And he burned the chariots of the sun with fire. 12 And the altars on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars that Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, he pulled down and broke in pieces and cast the dust of them into the brook Kidron. 13 And the king defiled the high places that were east of Jerusalem, to the south of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the Ammonites. 14 And he broke in pieces the pillars and cut down the Asherim and filled their places with the bones of men.

15 Moreover, the altar at Bethel, the high place erected by Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, that altar with the high place he pulled down and burned, reducing it to dust. He also burned the Asherah. 16 And as Josiah turned, he saw the tombs there on the mount. And he sent and took the bones out of the tombs and burned them on the altar and defiled it, according to the word of the LORD that the man of God proclaimed, who had predicted these things. 17 Then he said, “What is that monument that I see?” And the men of the city told him, “It is the tomb of the man of God who came from Judah and predicted these things that you have done against the altar at Bethel.” 18 And he said, “Let him be; let no man move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria. 19 And Josiah removed all the shrines also of the high places that were in the cities of Samaria, which kings of Israel had made, provoking the LORD to anger. He did to them according to all that he had done at Bethel. 20 And he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

21 And the king commanded all the people, “Keep the Passover to the LORD your God, as it is written in this Book of the Covenant.” 22 For no such Passover had been kept since the days of the judges who judged Israel, or during all the days of the kings of Israel or of the kings of Judah. 23 But in the eighteenth year of King Josiah this Passover was kept to the LORD in Jerusalem.

24 Moreover, Josiah put away the mediums and the necromancers and the household gods and the idols and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might establish the words of the law that were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD. 25 Before him there was no king like him, who turned to the LORD with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the Law of Moses, nor did any like him arise after him.

26 Still the LORD did not turn from the burning of his great wrath, by which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked him. 27 And the LORD said, “I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city that I have chosen, Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there.”

(ESV)