Click here for a list of all our sermon series. 查阅我们所有的讲道系列

圣洁生命与圣会

Sermon passage: (Leviticus 23:1-44) Spoken on: September 8, 1996
More sermons from this speaker 更多该讲员的讲道: 陈长安牧师
For more of this sermon series 更多关于此讲道系列: Leviticus

Tags:

Listen to sermon recording with the play button or download with the download link. 您可点播或下载讲道录音。
About 陈长安牧师: 陈长安牧师是禧年堂的主理牧师直到2014年。如今继续负责宣教,培育事工,以及牧养区会。
Bible passage (ESV) of the sermon can be found at the bottom of the page.

今天我们要学习怎样管理时间,管理时间与圣洁有很密切的关系,我们过去从利未记学习圣洁,知道圣洁是包括每一个层面, 如人、东西、地点、日常生活所作的,时间也是利未记要教导我们学习的重要功课。人活在世上一定与时间和空间有关,如何透过好好管理时间和空间表达圣洁的生活?说到管理时间,在过去三十多年来,特別是从美国所带来的影响,在各个阶层讲到时间管理都想到效率,想在最短的时间做最多的事情, 賺最多的钱,整个时间管理的观念只想到效率和如何充份利用时间:三十年过后,我们发現彼此都忙得像一只无头苍蝇。今天从美国再传来另一种管理方式,就是当大家发觉我们要做更多的事,賺更多的钱,完成更多的事情,结果大家都不因此更加快乐,在过去三十多年的高度压力和竟争的生活底下,大家的物质成就比以前高很多,但美国精神病床位增加也比历年来更多,于是他们开始问到底出了什么问题。我们跟在别人后面走, 現代的新加坡人是忙得离谱,但我们很少问自己是否真的需要这样忙碌?利用时间是否等于在最少的时间内做最多的事情?而我们没有问应该做那些事及做有意义的事。有一位时间管理学大师Steven R. Covey 传来另一种价值观,他说现在不要在最短的时间内完成最多的事,而是要分辨清楚什么是有价值和意乂的事。他的敎导里有很多圣经的价值观,我们用了他其中的一本书First Things First 来教导我们的青少年人,来抵抗不正常的忙碌和不问为什么的潮流。

弟兄姐妹,圣洁跟时间管理有很重要的关系,如果上帝的子民在时间的运用管理的价值观与世俗的人一样,我们就失去作为圣洁子民见证的能力,而在旧约里上帝老早就敎导我们怎样去管理看待时间,这些精神与原则到今天还是有效。另一方面,我们对时间的看法总希望有多一点时间,甚至巴不得一天有四十八个小时,但时间长不一定好, 比如我们得到某种慢性病,每一天活到很痛苦,我相信我们都不希望时间是很长的。哪一种人希望他的时间是停留直到永远呢? 就是那种在烛光下吃晚餐的情侣,不过再深入想想也不大好,两人相看久了会腻的,这都是我们对时间不大正确的想法。上帝最了解我们,我们应该用上帝的看法来用时间,用上帝处理时间的方式来处理时间,我们会发現里面是丰盛满足,是有价值与意义。今天, 我们賺更多不一定更快乐,人发明电灯是幸福还是不幸,从悲观的角度看,晚上就要做工,以前是日出而做日入而息,现在轮值甚至到天亮。我们为一些东西而付出了不晓得的代价,这些在不知觉中伤害了人的心灵和正常的生活。我不是说要反科技,问题不在科技而在人,什么时间开灯关灯是人自己决定。

我们对时间有没有圣洁的观念,有没有从圣洁的价值观来看待时间。请看利未记廿三章第一节至八节,十五节至十七节,廿一至廿八节,卅三节至卅六节,卅九节至四十一节。也许读了这些经文你觉得做以色列公民不错,有很多公共假期,不过今天我们对公共假期有很多錯误的了解,英文Holiday来自Holy-Day是圣的日子,今天的公共假期则一点也不圣。我们在公共假期就想在最短的时间冲去百货公司买所要的东西或去柔佛购物或去那里游玩,甚至在敎会的节期我们也是这般善于利用,受难节是在星期五若接下来的星期一又有公共假期,就在星期五拿假期到星期一全家去旅行,而禧年堂的受难记念如今又改在星期四晚上,九点四十五分结束后还可以赶进去柔佛,我们是这样的过我们的公共假期,很多时候我们因着公共假期而更忙更累,我们要从经验来学习,特别是有小孩子的年青夫妇。在刚刚过去的假期, 我的家庭小组讲好大清早进柔佛,虽然我反对,不过少数得服从多数,到很靠近的曰子, 忽然牧师娘觉得为了赶大清早四、五点就要把小孩叫醒,若一整天小孩子睡眠不足而闹情绪不是自找麻烦!不是因为我比较内向而不好动,最近在世界贸易中心有书籍展览和一些活动,我还是没有时间抽空带孩子去,牧师娘就提醒我以为有书展我就一定会去。不过我另有一个原则,我不会因书藉大减价而去购书,我觉得书是买来用的而不是买来收的,所以我需要用到的书就算知道两个星期后会減价我还是在当天就买下来。我们今天处理事情没有将事情的意义与价值观作优先考虑,对时间与假期也是这样,我们为了假期而去渡假.不问为什么要假期。

但我们一定要过节日,上帝吩咐以色列百姓要过节期,这些节期是圣会,是分別为圣的时间。当然每一天都是耶和华造的,为什么又有某些天上帝要把它分別出来?这是为了人的好处,上帝让我们的生命有节奏感, 不像廿四小时开动的机器三十年都不用关电,我们不是机器,我们的心灵需要休息,我们有时会失败、挫折和受伤害,也会有成功高兴的时刻,上帝要我们避免成功到得意忘形,也不要我们失败时伤心失志到抬不起头,在我们每一天看来都一样的日子里,他要给我们一些不一样,他吩咐我们去守节期,主要是为了可以安静休息。休息不是说不做任何事,而是去敬拜,这些敬拜又与当时农业生活息息相关,他们的敬拜与生活是结合在一起的,我们常常说空空来满满回去,如果是说让我们专心向着主是对的我们也说不要把生活的重担带到教会来,如果这是敎导我们不要分心是对的,但另一方面,过这些节期敬拜时,上帝要以色列人把整个身心带到他面前,并且把从生活所领受的一切都带到他面前。五旬节是他们开始收割时所要过的节日,他们要把得的带到上帝面前过节,在五旬节他们一边敬拜一边庆祝丰收,这有什么重要?他们务农的,故此他们生活所收的要带到上帝面前,从另一个角度看,我们也要把生命的重担带到上帝面前。我们所得的要带到上帝面前,当我们来到上帝面前庆祝所得的就提醒我们虽是我们努力不过也是上帝所赐的,免得我们日夜搏拼,事业有成还以为是个人的成就,就想要更多,恶性循环下去就把上帝也忘记了。另一方面,我们可能是那个事业不成功没什么成就,或收成不好的,大家同样来到这个节日,在敬拜当中圣灵提醒我们,上帝会看顾引导供给我们所需的,我们不要伤心失志,也不要自卑,也不要输给别人而产生酸葡萄心理或怀着很不甘愿愤怒带着不快乐的心情工作,当守节日到上帝面前敬拜神时把一切放下,不再计较个人的得失,再一次想到不管怎样,神会看顾我们,这样健康的心灵难道不好吗?上帝要他们守五旬节是为他们身心灵的健康与好处。平日工作压力很大很辛苦,若加上心情又不好就很不幸,当百姓来过五旬节时,成功的来向神感恩,不会得意忘形,失败的人也看到神的供应,不但这样,我们看廿三章廿二节,还提醒百姓在收割时不要割尽田角,把它留下给穷人和寄居的,在庆祝成功时还可以显出爱心,是何等美好的事。

过节是有特別的价值与意义,上帝要我们用圣洁的角度来处理时间,每一年过节日上帝培育以色列人圣洁的生命:犹太人很早就亡国了.但一九四七年复兴以前的那么长的一段岁月犹大人还是不被其他民族与文化同化,没有因为没有了国家土地而失去民族性与价值观,不论流亡在什么国家都照旧守着他们的节日,而且一代传一代,在守节日时重新认识提醒自己的身份和在地上生活的目标,纵使再大的打击也不放弃做为犹大人。弟兄姐妹,当我们这样处理时间的时候,我们被上帝培育成完全不同的一种生命,这样子过节圣洁的生命就得以培育建立。我希望我们的圣诞节不再在吵吵闹闹和忙忙碌碌中渡过,到头来心灵有圣诞节的气氛意义吗? 还有受难节,我们有没有进入节日的气氛, 在传统敎会的节期,除了长老会,一些其他宗派还有在受难前四十天整个敎会活动设计是预备耶稣受难节的到来,圣殿的摆设与所听到的告诉人耶稣受难来临了,这种气氛最浓的是在天主教,我有一位同学在路得宗教会,他们在受难节前四十天希望会友平日生活低调周一点,不要太多逛街看戏和庆祝的节目,而进入比较严肃单调的大斋节期,使我们进入耶稣受难的感受和体会里。教会把受难节圣餐聚会改在星期四晚上,不是为让大家星期五有一整天的空档时间休假,而是让大家一整天和家人默想紀念主的受难,每星期主日也是一个特别的日子,我希望年青的孩子不要影响年长的父母或长辈星期天不能来参加崇拜,我们都想念母亲煮的东西,主日想回家吃妈妈煮的东西,十一时半这里讲道还没有完,做母亲的心里就很着急了因为孩子们十一点就回家吃午餐。让你们的母亲过一个安息日,不要选星期日全部的孩子回家吃午餐,你的父母和你一样需要过安息日。我们堂会许多做父母的孩子都去英文敎会不在本会作礼拜,年长的父母可以向孩子要求他们接送,礼拜天的时间不完全让给他们, 应彼此帮助来过安息日。当我们来上帝面前就从新被调整,上帝要我们守这些节日不是要给我们麻烦,而是每一次让我们的心灵得到调整,就好像打球,第一个动作之后马上要回去起初的好位置和姿势准备迎击第二粒球,如果这个基本的动作做不好,就一直失去平衡也不会有进步。同样在这种忙碌与压力的生活里,我们的身心灵要不断被上帝调整,这些节日与敬拜就是来调整我们的身心灵,为这缘故,我们要清楚主日要来做什么,如果我们增加一个活动使到大家更忙失去安静敬拜上帝的心,那个活动就应当取消,一切活动本是为敬拜,而一切影响敬拜的就破环了上帝原本的心意。

日夜的时间上帝已经分别为圣,上帝也设立两种年就是安息年和禧年分別为圣,请看利未记廿五章一至十一节。安息年是六年之后的第七年,这一整年人、地和动物都要休息,而且要使穷人所典当的物及被卖为奴的人得归还与释放,使这些都恢复原状。七七四十九年之后的第五十年叫禧年,这年大释放,圣经说:“这年必为你们的禧年,各人要为自己的产业各归本家。”这一年是使大家恢复原状,上帝要我们过圣洁生活是这样处理时间。如果从地产的角度看安息年和禧年,以色列人就没有三个九永久地契,不能长期拥有物业,他们只有四十九年而已。当然以色列的十二支派都有永久地契,是上帝分派给他们的土地,但在生活中某些较穷的弟兄要卖地,到禧年时必须归还给他。上帝不允许以色列百姓永久拥有弟兄的土地,换句话说,穷人的失意不会是一世人,成功的人也不会拥有更多,一生人一定有一次翻身的机会就在禧年,而每六年后的第七年就有一次翻身机会,这就是爱。上帝要让他的百姓的基本生活都受到保障,不让他们一失败就永无机会再来。他要重新分配使到一个人永远受捆绑。这种精神是我们要学习的。这种价值观是教会在社会上的见证。不一定是照着旧约作法,但我们要有这种价值观,不让一个人永远被人踩在脚下翻身的机会,当以色列百姓真的照着做的时候,他们的社会是否更和协有爱心,心灵更健康?像今天在达种你争我抡的情况,资本主义有它的好处,也有很多弱点,共产主义很有理想却不能达到,我们真的很需要研究上帝的作法。我们是禧年堂,是不是叫人心灵肉身得释放?我们堂会取这个好名,巴不得上帝将禧年的价值观透过我们把它表扬出来,从此我们的时间用一种不同的方法处理,我们真的成为禧年堂,有圣洁子民生活的见证。

Leviticus 23 (Listen)

23:1 The LORD spoke to Moses, saying, “Speak to the people of Israel and say to them, These are the appointed feasts of the LORD that you shall proclaim as holy convocations; they are my appointed feasts.

“Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work. It is a Sabbath to the LORD in all your dwelling places.

“These are the appointed feasts of the LORD, the holy convocations, which you shall proclaim at the time appointed for them. In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is the LORD’s Passover. And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; for seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any ordinary work. But you shall present a food offering to the LORD for seven days. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any ordinary work.”

And the LORD spoke to Moses, saying, 10 “Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land that I give you and reap its harvest, you shall bring the sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest, 11 and he shall wave the sheaf before the LORD, so that you may be accepted. On the day after the Sabbath the priest shall wave it. 12 And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD. 13 And the grain offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, a food offering to the LORD with a pleasing aroma, and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin. 14 And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

15 “You shall count seven full weeks from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering. 16 You shall count fifty days to the day after the seventh Sabbath. Then you shall present a grain offering of new grain to the LORD. 17 You shall bring from your dwelling places two loaves of bread to be waved, made of two tenths of an ephah. They shall be of fine flour, and they shall be baked with leaven, as firstfruits to the LORD. 18 And you shall present with the bread seven lambs a year old without blemish, and one bull from the herd and two rams. They shall be a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings, a food offering with a pleasing aroma to the LORD. 19 And you shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old as a sacrifice of peace offerings. 20 And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the LORD, with the two lambs. They shall be holy to the LORD for the priest. 21 And you shall make a proclamation on the same day. You shall hold a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a statute forever in all your dwelling places throughout your generations.

22 “And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the LORD your God.”

23 And the LORD spoke to Moses, saying, 24 “Speak to the people of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation. 25 You shall not do any ordinary work, and you shall present a food offering to the LORD.”

26 And the LORD spoke to Moses, saying, 27 “Now on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It shall be for you a time of holy convocation, and you shall afflict yourselves and present a food offering to the LORD. 28 And you shall not do any work on that very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God. 29 For whoever is not afflicted on that very day shall be cut off from his people. 30 And whoever does any work on that very day, that person I will destroy from among his people. 31 You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places. 32 It shall be to you a Sabbath of solemn rest, and you shall afflict yourselves. On the ninth day of the month beginning at evening, from evening to evening shall you keep your Sabbath.”

33 And the LORD spoke to Moses, saying, 34 “Speak to the people of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month and for seven days is the Feast of Booths to the LORD. 35 On the first day shall be a holy convocation; you shall not do any ordinary work. 36 For seven days you shall present food offerings to the LORD. On the eighth day you shall hold a holy convocation and present a food offering to the LORD. It is a solemn assembly; you shall not do any ordinary work.

37 “These are the appointed feasts of the LORD, which you shall proclaim as times of holy convocation, for presenting to the LORD food offerings, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day, 38 besides the LORD’s Sabbaths and besides your gifts and besides all your vow offerings and besides all your freewill offerings, which you give to the LORD.

39 “On the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall celebrate the feast of the LORD seven days. On the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. 40 And you shall take on the first day the fruit of splendid trees, branches of palm trees and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before the LORD your God seven days. 41 You shall celebrate it as a feast to the LORD for seven days in the year. It is a statute forever throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month. 42 You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths, 43 that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.”

44 Thus Moses declared to the people of Israel the appointed feasts of the LORD.

(ESV)