Skip to main content
Bilingual 双语

Live out the Divine Life Within

Topic:
Speaker:
  • Elder Lui Yook Cing | 吕毓菁长老
A pastor, on reflecting this morning’s passage, mused: “What would make you celebrate wildly and without inhibition?” Obama winning the US presidential election? The stock market picking up? You got…
Zechariah Wong
December 1, 2008
Mandarin 中文

信心的相遇

Topic:
Speaker:
  • Pastor Daniel Tan | 陈光耀传道
信心的相遇 (路加福音 1:39-45的讲道) 今 年的四月中旬,罗马的天主教教皇作了一个历史性的美国访问,除了在华盛顿会見美国的总统之外,他也会到纽约的联合国总部与秘书长会面。他乘坐的飞机原本是 預定降落在纽约的约翰肯尼迪机場,但因为当时风速太大,飞机必須改在新泽西的机場降落,也比原定在纽约降陸的时间遲了一个小时,而新泽西机場到纽约的联合 国总部又需要一段的公路駕驶时间。教皇因此要求司机加快汽车的行驶速度,告诉他除了联合国的秘书长在等着他之外,还有上百位的各国外交使节人員也在旁等 候。再说,这次的会议对世界的大局会有很大的影响。但是,司机却回答他说: “尊敬的教皇,很是对不起,我不能超速行驶,因为我再也不能接到超速的罚單,我会因此被吊銷駕驶執照。我有老婆还有三个儿女要供养,希望您能体谅我的苦 衷。” 教皇当然很同情这位司机的处境,便吩咐他把车停在路边。他这时走出了汽车后座,打开司机座位的车门,告诉司机: “从現在开始,由我来驾驶,你就坐到后座去。” 教皇便开始驾车一路飞奔往纽约市中心行驶。但是不久之后,纽约市的交警发觉到这輛车的超速行驶,便追上去把车给截停下来。这位交警对他的同伴说: “让我來嚴懲这位司机和乘客,不要以为有豪华的大型汽车或是有着大人物的身份,就可以如此大胆的超速行驶。” 他就步向这辆豪华的汽车,叫司机打开窗门,要嚴励的处罚这位司机和坐在后座的乘客。可是不到一分钟的时间,这位交警一臉震惊的样子,跑回到他同伴那里。他 的同伴很好奇的问他: “为什么你这么快就跑回來?为什么没有给他们嚴励的警告和开重重的罚單?到底发生了什么事?” 这位交警回答说: “我不能开罚單,车里的人是个超极的大人物。” “是谁?” 他的同伴很好奇的想知道,“是纽约市的市長嗎?” “不是,他比市長更大!” “难道是纽约州的州长?” “不是,比他更大!” “你不要告诉我车里坐的是美国总统?” “不是,远比美国总统还大!” “什么!全世界有那一位人物是大过我们美国的总统?” 这位交警回答他的同伴说: “我真的不知道他是谁,但是他的司机却是罗马天主教的教皇!” 弟…
Zechariah Wong
November 24, 2008
Bilingual 双语

Mary’s Faith

Topic:
Speaker:
  • Wilson Tan
Introduction The Announcement of Jesus’ birth has been told to us in two Gospels, Matthew 1:18-25 and Luke 1:26-38. While Matthew looks at the announcement of Jesus’ birth from Joseph’s…
Zechariah Wong
November 17, 2008
Bilingual 双语

The End of a Long Wait

Topic:
Speaker:
  • Rev. Wong Siow Hwee | 王晓晖牧师
This year, we will be looking at the Christmas story from the perspective of Luke. This is something that we will be doing every three years. I think there is…
Zechariah Wong
November 3, 2008
Mandarin 中文

来敬拜主

Topic:
Speaker:
  • Wilson Tan
上行诗诗篇134篇的讲道 (诗134:1-3) 1耶和华的众仆人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。 2你们要向圣所举手祷告,称颂耶和华。 3愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们。 诗 篇134是上行诗的最后一首诗篇。我们知道这些诗,主要是用在唱诗,祷告,祝福和鼓励,遥远离开家里的朝圣者唱的。我们不能明确知道谁写这些诗篇,但很可 能是几个人写的。总的来说,它们就像今天在教会里唱的诗歌一样。它们常说到过去的故事,给被在逼迫中的人带来希望。但不管以色列受多少的苦,他们一直相信 信实的神会带领他们度过痛苦的时候。 在这最后向神赞美的诗,诗人命令所有夜间服侍的仆人,利 未祭师,"来称颂耶和华"。这不是请求,而是命令:"来!" 诗人命令在圣殿里夜间服侍的祭师向耶和华祷告和赞美。因为诗篇里面的"耶和华的殿"可能是能移动的约柜,或是所罗门所建那不能动的圣殿 。利未祭师24小时看守殿中的圣物, 使它们不被亵渎,贵重的东西不被偷。 祭坛的火和蜡烛的光都不可以熄灭。 我 们要怎么称颂耶和华呢?"称颂"原来的意思是赞美和感恩。换句话说,称颂耶和华就是敬拜神。每逢星期天,我们在教会里敬拜,我们其实就是在称颂耶和华。我 们从诗篇可以学习到无论在什么地方,什么时间都可以敬拜神。我们以为星期天早上最适合敬拜神,但以色列不是这样认为。利未祭师被户召夜间敬拜。这是重要的 真理。白天黑夜都要敬拜神。时间不能控制我们几时敬拜创造主。我们是没有特别适合的时间来敬拜上主。每当我们敬拜上帝,就是适当的时候。这就是上主的时 间! 有时,当我们晚上睡不着,也许我们可以花一点时间向耶和华唱诗。或静默思想神,反省他永 恒的话语。有时,深夜的时候,可以帮助我们更集中精神读圣经。没有干扰,音乐,讲话的吵闹声。只有你和圣经,专心思想神。学习在神面前静默,清楚知道他是 神。特别在安静的夜晚,更是美妙的经验。你如果有机会,我希望你能找时间在家里尝试。 我们可以在那里敬拜神?哪里都可以!诗篇里面告诉我们,神的仆人在圣殿敬拜是因为他们是在圣殿夜间服侍。如果他们在旷野,那么就会写成在旷野敬拜。神的子民在那里,就在那里敬拜。第二节其中一个翻译是在圣所举起双手。 原 来的意思不是指地方,而是指方向对着向神。所以正确的的翻译因该是"向圣所",向神的所在。只要我们敬拜的中心向着神,在那里并不重要。我们可以在贫民窟 敬拜主。教会是圣所不是因为建筑物神圣,而是因为圣洁的神在里面。敬拜神的地方就是圣洁的地方。我们在任何地方都能向神敬拜,而不局限可以敬拜的地方。 我 们怎么敬拜神呢?诗人叫我们"举起双手"。当我们举手敬拜时,我们是操练古老祷告赞美的方式。这是传统敬拜手势。当然,以色列不是唯一用这个手势的。许多 古代近东民族都举手敬拜,有些陷入昏迷,潜意识念咒,牺牲婴孩。这些神都厌恶。我们要知道敬拜的对象是谁,我们的神没有要求这样神秘的操练。有些人不习惯…
Zechariah Wong
October 20, 2008
Bilingual 双语

Brotherhood

Topic:
Speaker:
  • Elder Lui Yook Cing | 吕毓菁长老
Readings: 1. Eugene Peterson’s “A Long Obedience in the Same Direction” 2. 张国定:诗篇 -卷四(天道圣经注释) 3.Eugene Peterson’s “Christ Plays in Ten Thousand Places” Psalm 133 is the second last Ascent Psalm.…
Zechariah Wong
October 13, 2008
Bilingual 双语

To Claim a Promise

Topic:
Speaker:
  • Rev. Wong Siow Hwee | 王晓晖牧师
Does anyone remember the lyrics to last year’s National Day song? Or the year before? I think there are very few. But if I were to say the words, “There…
Zechariah Wong
October 6, 2008
Bilingual 双语

Weaned Soul

Topic:
Speaker:
  • Elder Lui Yook Cing | 吕毓菁长老
These couple of weeks, we went through a confidence roller coaster. We don’t know who or what to trust anymore. Folks who invested hard-earned money face prospect of losing every…
Zechariah Wong
September 29, 2008